La cantautora Milena Warthon se presentará el lunes 20 y miércoles 22 de febrero en el anfiteatro de la Quinta Vergara en la 62 edición del Festival de Viña del Mar 2023. Su tema “Warmisitay” compite con los nominados por Argentina, Colombia, Chile, Panamá y México en la categoría folclórica.
“¡Warmisitay, al sol vas a enamorar!”, dice la letra de la canción. Muchos se preguntan sobre el significado de la palabra de origen quechua, que la joven de 22 años utilizó para su composición musical como un homenaje a la mujer andina.
Te puede interesar: Milena Warthon está en Santiago: “Warmisitay” la cantan hasta los niños en Chile
La cantautora ha dicho que se trata de una canción inspirada en su “abuelita Teresita” y agregó: “...En esta sociedad que sigue repitiendo discursos racistas y misóginos hoy 2023, Warmisitay termina siendo mi manera de empoderarme frente a estos. Porque para alzar la voz siendo mujer y andina hay que tener coraje”, explicó en su cuenta Instagram.
¿Qué significa Warmisitay?
Yanira Ccencho es una docente e influencer peruana que, a través de @musquriy en TikTok, promueve el aprendizaje del quechua. La joven tiene más de 120 mil seguidores y 800 mil “me gusta” en su cuenta.
Egresada como licenciada en educación primaria de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP), la tiktoker señala que warmisitay podría considerarse como un tipo de composición de las palabras que es muy común en Bolivia y que es una forma “queñualizada” de la lengua.
“Warmisitay es un quechuañol. Es decir, como en castellano los diminutivos son, según el género ‘ito, ita’, mientras que en quechua es ‘cha’, por lo que en el caso de Warmi el diminutivo sería: warmicha (mujercita).
No obstante, explica Ccencho que al agregarle el “ita” del español el resultado es “warmisita”; sin embargo, como el quechua es una lengua “aglutinante sufijal”, a una raíz de palabra se le pueden agregar varios sufijos. Como ejemplos menciona: warmichakuna (las mujercitas); warmichakunapaq (para las mujercitas); warmichakunapaqwan (para las mujercitas también),
En el caso de warmisitay, la y final es un sufijo posesivo de primera persona que cuando se lee completo significa: mi mujercita. Y así, dependiendo de la expresión que se quiera decir sería “warmisitayki” (tu mujercita).