Pokémon: fanáticos protestan porque Nintendo cambió el nombre a Pikachú

Seguidores de la serie animada señalan que el cambió se debió a una situación política. 12 curiosidades que probablemente no conocías de la serie

Fans de la serie animada Pokémon protestaron ayer frente al consulado de Japón en Hong Kong, porque la firma Nintendo decidió cambiarle el nombre a Pikachú para adaptarlo al chino mandarín. Supuestamente, el cambio se debió a “un asunto político”.

Los nuevos Pokémon Sol y Luna llegarán a la Nintendo 3DS a finales de año. Hasta la fecha, la saga Pokémon (en todos sus productos derivados) siempre se habían adaptado al idioma local y la idiosincrasia de las distintas regiones de la República Popular China. Lo que ha hecho Nintendo, en perjuicio de los seguidores asiáticos, es unificar todos los nombres y distribuir el juego en chino mandarín y chino simplificado, dejando atrás el cantonés de Hong Kong.

El nombre oficial de Pokémon en China será ????? (según Quartz, en inglés se lee fonéticamente como Jingling Baokemeng [Jingling = espíritu / Baokemeng = transliteración de Pokémon]) y Pikachu se llamará ??? (Pikaqiu o ‘pi-ka-jau’).

Antes, en Hong Kong la franquicia se llamaba ????? (‘pequeños duendes domésticos’) y en Taiwán ???? (‘bebés mágicos’). En Hong Kong, a Pikachu le decían ??? (Bei-kaa-chyu).

La presión que ejerce Pekín sobre la región administrativa de Hong Kong ha hecho que hoy en día sólo el 40% de las escuelas de primaria de Hong Kong dan clases en cantonés, pese a le denominación de idioma oficial.

«Pokémon GO: conoce en 6 datos el juego que permitirá atrapar pokemones en la vida real»:https://publimetro.pe/actualidad/noticia-pokemon-go-conoce-6-pasos-juego-que-permitira-atrapar-pokemones-vida-real-38366

Lo Último