18 de febrero de 2019
Redacción Publimetro |

7 palabras en inglés que provienen del quechua

Aunque algunos prefieren usar su versión en inglés para vender mejor sus productos, aquí te mostramos sus definiciones y origen, según el diccionario Oxford.

7 palabras en inglés que provienen del quechua Algunos prefieren usar 'jerki' antes que 'charqui' para vender mejor sus productos.

El runa simi o quechua no solo ha aportado una gran cantidad de palabras al castellano, sino también al inglés. La lengua sudamericana es hablada por más de 8 millones de ciudadanos de países como Perú, Bolivia y Ecuador, Argentina. Según datos estadísticos del censo de 2018, en el Perú la población de quechuahablantes ha aumentado, en comparación al año 2007.

Aquí te dejamos un breve listado de palabras que vienen del runa simi y que se usan en el inglés, aunque algunas personas, incluso en el Perú, prefieren usar su versión anglosajona para ‘hacer más atractivo’ su producto, como evidenció este post en Twitter.


Estas palabras están definidas así en uno de los diccionarios Oxford:

1 Jerky: Carne salada y secada, cortada en tiras. Ingresó al inglés a mediados del siglo XIX, proveniente del español americano y este a su vez del quechua charqui. Aquí su definición en inglés.

2 Guano: Excremento de aves marinas y murciélagos, utilizado como abono. Ingresó al inglés en los primeros años del siglo XVII, del español latinoamericano huano, y este del runa simi huanu. Aquí su definición en inglés

3 Condor: Buitre del Nuevo Mundo con la cabeza descubierta y un plumaje principalmente negro, que vive en los Andes y pasa mucho tiempo volando largas distancias. Ingresó al inglés en los primeros años del siglo XVII, del español cóndor, y este del runa simi o quechua kuntur. Aquí su definición en inglés

4 Quinoa: Planta de la familia de las quenopodiáceas, que se encuentra en los Andes, donde se cultivó ampliamente por sus granos comestibles hasta a la imposición del los granos que se trajeron del viejo mundo. Se usa en inglés desde los primeros años del siglo XVII y proveniente la castellanización de la palabra quechua kinua o kinoa. Aquí su definición en inglés

5 Puma: Gran gato salvaje americano con un pelaje liso de color grisáceo, que habita desde Canadá hasta la Patagonia. Ingresó al inglés en los últimos años del siglo XVIII a través del español y proviene del quechua. Aquí su definición en inglés

6 Llama: Un animal domesticado de la familia de los camélidoos que se encuentra en los Andes, apreciado por su lana. Se usa en el inglés desde los primeros años años del siglo XVII, proveniente del español y este a su vez del quechua. Aquí su definición en ingléshttps://en.oxforddictionaries.com/definition/llama .

7 Pisco: Aguardiente de uvas hecho en el Perú. Proviene del nombre una ciudad del departamento de Ica en el Perú y también es el nombre de una ave que en quechua es pishku. Aquí su definición en inglés.

“NOTAS RELACIONADAS”

Otro país reconoce la Denominación de Origen Pisco a favor del Perú por plazo indefinido

Ofrecen curso de quechua gratuito en San Marcos

‘Sembradoras de vida’: el documental peruano que se proyectará en el Festival de Cine de Berlín | VIDEO

Tags

Notas Relacionadas

Ir a portada